不久前,我遇到了this answer,它向我介绍了鲜为人知的(至少对我来说)ISO 5218: a standard for representing human sexes(或者是genders?-谢谢@Paul).
对于我正在进行的一个宠物项目,我需要我的数据库模式来存储一个人的肤色,我想知道是否存在类似的标准.在我的一生中,我一直听到人们使用诸如"White"、"Caucasian"、"Black"、"Blonde"、"Brunette"、"Afro"、"Albino"等术语,但在维基百科进行了一些研究之后,我意识到每个人都是错的,因为这些词都可能有不同的含义:
- 是的,是一种 colored颜色
- Caucasian:定义比赛
- Black:又是另一种 colored颜色
- Blonde:肤色或头发 colored颜色
- Brunette:再说一遍,肤色还是发色
- Afro:"发型"?!
- Albino:也表示的不仅仅是皮肤 colored颜色
前Wikipedia has the following about human races名:
- 高加索的
- 胶状物
- 卡普罗
- 蒙古人种
- 澳洲龙
Seriously, 蒙古人种?!我不知道英语的含义,但在我的母语(葡萄牙语)中,这是患有Down syndrome disorder...
This Wikipedia page还有一些有趣的附加信息:
约翰·弗里德里希·布卢门巴赫
使用种族(besides the horrific names chosen and scientific racism)的问题是,它们不一定代表一个人的肤色...以以下photo from Wikipedia个为例:
我能找到的对肤色进行分类的最认真的try 是100:
然而,大多数人并没有意识到他们的冯·卢森的规模(包括我自己).我也想到了having the user visually specifying the color of their skin tone,但这可能会导致一些问题,因为操作系统/显示器使用不同的 colored颜色 配置文件.
还有一个更普遍的冯·卢尚(Von Luschan)量表,用于对晒黑风险进行分类:
- 冯·卢尚1-5(非常轻)
- 冯·卢森6-10(灯光).
- 冯·卢尚11-15(中级).
- 冯·卢尚16-21("地中海").
- von Luschan 22-28(深色或"棕色").
- 冯·卢尚29-36(深色或"黑色").
由于这对一些人来说可能会成为一个非常敏感的话题,我想知道在规范化数据库中存储这些信息的最佳方式是什么.在使用直截了当的术语和避免复杂和不熟悉的定义(如冯·卢森的量表)的同时,是否有一个不影响易感性的correct globally accepted standard to describe skin color?
eye和hair color也有类似的标准.How would you approach the skin tone terminology?